Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 305 (20 ms)
Только эта фраза сама по себе не имеет смысла.

>Isabello написал:

>--------------

>Володя, иди к чертям собачьим. Я уже устала тебе объяснять, что я - это ТОЛЬКО я. Твои паранои меня не интересуют. По существу сказать есть что?

Это ты себя самого спрашиваешь? Ведь ты же у себя самого спросилО:
А что неправильно в переводе? Вот само себе и отвечай...
Привет, Маруся! Начнём с того, что "per se" - это на самом деле "por si".
...., но само по себе это обстоятельство подразумевает под собой предусмотренную договорную ответственность со стороны соответствующей фирмы нанимателя.
по идее, он бреет себя сам и в тот момент не является брадобреем ;)
 Пользователь удален
Маркиз, я тебя не понял. Анекдот сам по себе забавный, но при чем здесь память Майкла?! Не вижу никакой связи.
Евгений, вопрос ведь сам по себе "блудливый". Надеюсь, что Овод при этом не располагает печатью присяжного переводчика, а просто по знакомству "спокойно переводит".
 Пользователь удален
Викарный, по сути дела, это "временно исполняющий обязанности"---
В чисто философском контексте, как это можно прочесть у Кортасара, сама идея этого далеко не лёгкого мыслителя - передать то состояние, в котором он находится, то ощущение само-познания, что ли...Некая подмена самого себя, собой же, но в другой ипостаси...
Короче говоря, видимо это некое шизофреническое состояние, интересное с точки зрения клинического врача... Естественно, я могу и ошибиться:)
###где все немцы выглядели такими культурными и обходительными, но всё-равно я-то видел и чувствовал, что всё это была ненатуральным и напускным, и что в глубине души они всё-равно меня презирают, считая себя высшей расой. ####
Знаешь Император, ты их не так понял. Это их комплексы, их страхи , это не презрение , это не уважения самого себя.
Отношение к другим и отношение к самому себе не могут быть разными, они по сути своей параллельны. Как-то так, ну как зеркало ,...каждой твари по паре...
Yelena и вам спасибо у отдельное bisooooou :-)
 Пользователь удален

>Gran Turista написал:

>--------------

>ВЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЕСЬ ЧИТАТЬ ПО-ИСПАНСКИ!

Я же говорил - на прямые неприятные вопросы никогда не дается прямых ответов. Вот и еще одно убедительное тому доказательство.
А Вы, Турист, привлеките еще сюда кого-нибудь из когорты Ваших фантомов, коими Вы последние месяцы, а особенно недели, просто нашпиговали форум. Уж всяко более десятка наберется. Так ведь удобно с собой самим диалоги вести. Как в песне поется: "Тихо сам с собою я веду беседу"...
Даша, все три фразы сводятся к " мне никто не нужен"; 2-я фраза " я -( сама по себе) целый /полный апельсин" обыгрывает "(mi) media naranja"- "(моя) половинка", то, что как бы многие ищут

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 26     0     0    3 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
Показать еще...